啊啊啊小骚货法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会在京举行

啊啊啊小骚货 2024-07-04 19:15:19 来源: 原创

第1 涨停撞顶浪姐五公淘汰

第2 爸爸的宝贝小说全文在线阅读日本网红拌面,配菜只有一颗生蛋却能天天排队?男子排完队却说。。。

  中新网北京7月4日电 (记者 高凯)由作家出版社主办的法国文学研讨沙龙暨“法国文学经典文库”新书发布会日前在北京举行。

  中国作家协会党组成员、副主席、书记处书记邱华栋在致辞中表示,法国文学作为世界文学宝库中的瑰宝,拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,这些作品不仅丰富了人类的精神世界,也深刻地影响了包括中国读者在内的一代又一代世界读者。法国文学作品有效地促进了中法之间的文化交流和理解。

  法国驻华使馆代表白夏荷女士在致辞中表示,近几年来中国一直是法国出版商的主要国际合作伙伴,而简体中文也一直是法国作品版权转让的主要语言,有必要更好地推广这项工作,让更多中国读者接触到优秀的法国文学作品。

“法国文学经典文库”新书发布。中新网记者 高凯 摄

  作家出版社社长鲍坚在活动中表示,此次揭幕的“法国文学经典文库”是一套开放性书系,第一批推出20种,涵盖各类型文学的作家,作品既有《巴黎圣母院》《红与黑》《约翰·克利斯朵夫》《三个火枪手》《高老头》《幻灭》等长篇小说巨作,也有《海底两万里》等类型文学作品,《昆虫记》等科普文学作品,《小王子》等童话作品,《西西弗神话》等哲学论著作品,《恶之花》等诗歌名著。为读者了解法国文学提供一个宽阔的窗口。译者则既有傅雷等法国文学翻译泰斗,又有柳鸣九、李玉民、罗国林、郑克鲁、罗新璋等法国文学翻译名家,亦有邹凡凡等了解法国文学的年轻翻译者。

  在当日举办的法国文学研讨沙龙上,中国社会科学院外国文学研究所研究员余中先回顾了从林纾翻译《茶花女》开始的中法文学交流历史,强调两国文学之间存在着深厚的渊源。余中先列举了多位法国作家对中国文学的贡献,也提到了中国作家对法国文学的贡献,中国作家对法国文学的翻译和介绍。希望中法文学交流能够继续深入发展,并寄希望于年轻一代的编辑和翻译家,将更多优秀的法国文学作品介绍给中国读者。

  北京外国语大学法国文学教授车琳感言,法国文学对中国文学的影响是多方面的,包括创作技巧、思想内容、文学理论等,并对中国当代文学产生了深远的影响。

  北京作家协会主席、茅盾文学奖获奖作家李洱表示,法国文学理论对中国文学创作的影响非常大,建议中法双方加强交流合作。(完)

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

接单接到手软 龙舟生意有多火爆
¥
268.00
4.9分
《长风渡》第 13-16 集拍得如何?有哪些值得关注的剧情点?
¥
1399.00
4.9分
我的前半生赢麻了
¥
49.00
4.8分
开始跑步以后,你觉得自己有了什么变化?
¥
1469.00
4.5分
2023 夏日游戏节
¥
198.00
4.9分
萧逸电话
¥
3299.00
4.9分

最新评论

天天健康
黄明昊回复后的好笑程度| 各地各部门加强重点行业重点领域安全监管| 外媒:普京支持国防部收编瓦格纳| 男孩高考705分跳起尖叫拥抱父母